Skip to content

Die Beeld van die Stri van die Mensch mee die Leeuw

Mai 14, 2015

Diese Fabel ist von Jean de La Fontaine. Im Original heißt sie ‚Le Lion abattu par l’Homme‘. Ich habe eine deutsche Übersetzung verwendet.

Volk a wies een Beeld waar een Mensch a le mattaan een goe, weeld Leeuw na Stri. Volk wie a le kik die Beeld a see die Mensch sender ben moeschi stark en roem sender. Da een Leeuw a kom en see: Volk kan skilder allemaal Goed maar no allemaal ben die Waarigheit. Leeuw sender kan stri beeter as Mensch sender maar Leeuw sender no kan skilder.

Advertisements

From → Uncategorized

2 Kommentare
  1. Diese Fabel gefällt mir.

  2. Mir auch. So etwas kann es auch sonst geben.

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: