Skip to content

Zur Seite „Besiege den Tod“.

Es tut mir Leid, daß ich inzwischen oft nur noch schnelle Beiträge schreibe, und sogar Sachen von Anderen vorzeige, aber ich habe mir gedacht, ich sollte diese Seite hier bekanntmachen. Ich habe sie heute entdeckt. Es geht dabei darum das Alter zu bekämpfen. Das Meiste, was dort steht, entspricht dem, was die SENS Research Foundation verkündet. Zusätzlich findet man noch einige Ratschläge betreffend Gesundheit. Ein Vorteil der Seite ist, daß alle Texte auf Deutsch geschrieben sind.

https://www.besiege-den-tod.de/

Advertisements

Etwas aus einem negerholländischen Liederbuch.

Folgendes Lied ist eine negerholländische Übersetzung nach einem Vorbild von des dänischen Dichters Thomas Kingo. Glücklicherweise sind in dem Liederbuch, aus dem ich es habe, die dänischen Titel angegeben. Deswegen konnte ich auch die Melodie finden.

Godt wees geloovt na eewig Tit
Voor sie Guedheid en Gnaede,
Hem ha bewaer mie mit groot Vliet
Na deese Nagt van Skaede.

2. Soo mie bed ju van mie Hart Gront,
O, mie Heere en Vaeder;
Dat ju van Dag en elk een Stont
Mit Help wil na mie naeder.

3. Voor Sonde, Sorg, Noot en Gevaer,
Voor al Qwaet, die kan skaed mie,
Ju selv yt Gnaede mie bewaer;
Ju heilig Geest stier na mie.

Das vollständige Lied ist mit der Nummer 106 auf Seite 111 zu finden. Es trägt den dänischen Titel O Gud skee Lov til evig Tid. Es ist das erste Lied, wenn man die Verknüpfung auf der Seite diecreoltaal.com aufmacht. Es fängt aber auf der Seite davor an.

Das Liederbuch heißt Creol Psalm-Buk, of een vergaedring van oûwe en nywe Psalmen na Creol-Tael. Es ist kein Übersetzer angegeben. Gedruckt worden ist es 1834 in Kopenhagen.

Die Melodie findet man hier:
http://www.dendanskesalmebogonline.dk/salme/738/423/3

Bei Wikipedia steht, daß die Lieder von Thomas Kingo in Dänemark und auf den Färöern immer noch beliebt seien.

Ciet Rasnal und Ciet Campal.

Jemand hat die Trümmer der etruskischen Sprache ausgebaut. Viel steht auf der Seite nicht, aber trotzdem bin ich froh, daß jemand diese Arbeit auf sich genommen hat. Ciet Rasnal bedeutet ‚eturische Sprache‘, Ciet Campal bedeutet ‚südeturische Sprache‘. Campa bedeutet ‚Südeturien‘. Demnach heißt -l ‚-isch‘. Ciet Rasnal liegt lautlich näher am alten Etruskisch als Ciet Campal. Anscheinend sind beide als moderne Fortsetzer des Etruskischen gedacht. Der Wortschatz ist aus dem Lateinischen und Italienischen und durch inneretruskische Ableitungen erweitert.

Auf dieser Seite habe ich davon gelesen:

Mit diesem Artikel habe ich auch etwas zur Wiederherstellung des Etruskischen beigetragen:
https://warjapu.wordpress.com/2015/09/25/neue-fuerwoerter-fuer-etruskisch/

Inzwischen gibt es auch auf Wikipedia eine Seite über den etruskischen Wortschatz:
https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_etruskischer_W%C3%B6rter

Beispiele für zwei negerholländische Rechtschreibungen.

Hier habe ich einpaar Wörter je in der Schreibweise der Herrnhuter und der der dänischen Missionare zusammen mit der deutschen Übersetzung aufgelistet. Bei den Paaren 3, 4, 7, 17 und 21 unterscheiden sich auch die Wortform, bei 5, 11, 14, 15, 16 und 19 sind beide Worte gleich. In der dänischen Rechtschreibung wird, anders als in der Herrnhuter, zwischen kurzem und langem /u/ unterschieden.

1 Boek/Boeken – Buk/Buken – Buch/Bücher

2 Broeder/Broeders – Bruder/Bruders – Brüder

3 dink – denk – denken

4 deſtby – dieſtebie – nahe

5 Geeſt – Geeſt – Geist

6 God – Godt – Gott

7 Heere – Heer – Herr

8 Hoes – Hus – Haus

9 Koning – Kooning – König

10 Moeder – Muder – Mutter

11 Pad – Pad – Weg

12 ſoek – ſuek – suchen

13 Springhaanen – Springhaenen – Heuschrecken

14 Ster – Ster – Stern

15 Tid – Tid – Zeit

16 Toorn – Toorn – Zorn

17 vervoellt – vervylt – erfüllt

18 vlucht – vlygt – flüchten

19 Wierook – Wierook – Weihrauch

20 Woeſtyne – Wuſteine – Wüste

21 Wolter – Wortel – Wurzel

Langlebigkeits-Fluchtgeschwindigkeit

Der Begriff Langlebigkeits-Fluchtgeschwindigkeit stammt aus der deutschen Übersetzung von Aubrey de Greys und Michael Raes End Aging durch Patrick Burgermeister und Melanie Grundman mit dem Titel Niemals alt!. Der Abschnitt dazu beginnt auf Seite 331. Nebenbei bemerkt stammt der Begriff Fluchtgeschwindigkeit aus der Raumfahrt. Das steht aber dort nicht. Bei der Langlebigkeits-Fluchtgeschwindigkeit, geht es darum, daß bald Verjüngungstherapien zur Verfügung stehen werden, die einem ungefähr zwanzig bis dreißig zusätzliche, gesunde Lebensjahre zur Verfügung stellen. Würde man nach dieser Frist dieselben Therapien erneut anwenden, würden zwar die Schäden derselben Art behoben, andere, bisher unbekannte Schäden, blieben aber bestehen, und hätten sich bis dahin weiter angehäuft. Allerdings wäre man nicht auf dieselben Therapien angewiesen, sondern auf bessere, die auch diese Schäden beheben könnten. Dadurch könnte man sich für immer einigermaßen junghalten. Auf Seite 335 steht, daß die Therapien innerhalb von je vierzig Jahren doppelt so wirksam sein müßten, als davor, also halb so viele Schäden zurücklassen müßten, damit man dem Altern auf Dauer entkommen könnte.

Aubrey de Grey habe den Begriff Escape Velocity in dem Zusammenhang zuerst in ienem Aufsatz aus dem Jahr 2002 verwendet. Das steht in einer Anmerkung auf Seite 335.

Aubrey de Grey, Michael Rae
Niemals alt!
So lässt sich das Altern umkehren.
Fortschritte der Verjüngungsforschung

Über mein Negerholländischwörterbuch.

Von Zeit zu Zeit schreibe ich an einem Negerholländischwörterbuch. Ich verwende dafür vor Allem die negerholländischen Bibelübersetzungen. Manchmal nehme ich eine deutschsprachige oder englischsprachige Bibel zur Hilfe. Neulich habe ich auch angefangen eines der negerholländischen Liederbücher zu erfassen. Noch weiß ich nicht, ob ich die Einträge nach Quellen getrennt oder gemischt gestalten soll. Ich möchte auf jeden Fall klarmachen, aus welchem Text eine Wortform komme. Seitenzahlen will ich nicht angeben, weil es zu unübersichtlich wäre, und viele Wörter in einem Text oft vorkommen. Derzeit habe ich vor im Titel die Bezeichnung Criolisch zu verwenden, und zwar deshalb, weil schon im ersten Negerholländischwörterbuch diese Bezeichnung verwendet wird. Wenn ich es schaffe, werde ich den Stil, die Gestaltung und die Rechtschreibung entsprechend der Zeit, in der die meisten Texte geschrieben wurde, ausführen. Gerade ist mir eingefallen, daß ich neuere Quellen wiederum entsprechend ausführen könnte. Vielleicht mache ich das ja. Eine dänische Ausgabe würde ich mir auch wünschen, allerdings bräuchte ich da einen Übersetzer, der sich mit entsprechend altem Dänisch auskannte.

Wortliste nach Herrn Oldendorps Missionsgeschichte.

Ich habe angefangen, den Wortschatz Christian Georg Andreas Oldendorps Missionsgeschichte alphabetisch zu ordnen. Ich möchte sie später verwenden, um in einem ähnlichen Stil schreiben zu können. Ich verwende die vom Herausgaber Johann Jakob Bossart gekürzte Ausgabe, einschließlich dessen Vorworts.

aber, abermalige, Abſicht, Aelteſten, allem, allemal, allen, aller, als, an, andere, andern, angeführt, angezeigt, Apoſtel, Arbeit, Art, Art und Weiſe, Arten, auch Augenſchein, auf, aufhielt, aufs, ausbreiten, ausgebreitete, auſſerordentlichen, ächter, äuſſerer, äuſſern, äuſſerſt, Barby, Baumes, bedenkt, begnadigte, begünſtigten, bekant, bekehrten, beſagtem, Beſchaffenheit, beſſer, beſſern, Beſtätigung, Beſten, Beweiſes, bewieſen, bey, beygebracht, beym, Beyſpielen, beytragen, bisher, braucht, bringen, Brüder, Brüderkirche, Buchs, caraibiſchen, Character, characteriſtiſcher, Chriſten, Chriſtenmenſchen, Chriſtenthum, Chriſtenthums, Chriſti, Chriſtian Friedrich Laur, Chriſtian Georg Andreas Oldendorp, Chriſto, chriſtlichen, Claſſe, Commiſſion, Cranzens Vorrede, S. Croix, der, dieſer, dieſes, fröhliche, Dank, dann, daran, darinn, darüber, das, dasjenige, daſſelbe, daß, dazu, dem, den, denjenigen, der, deren, dergleichen, des, deſſelben, deuten, deutlichſte, die, dienen, dieſer, dieſes, doch, dort, dortigen, drey, Druck, durch, edlern, eignen, Eigenschaften, ein, eine, einem, einen, eingeſchränkter, Einführung, einſehen, eingeflochten, Einwohner, Einwohnern, Elends, Ende, er, Erfahrung, Erfolg, Ergebenheit, erhabene, erhielten, erkennen, Erkentniß, erſter, erwarb, erwerben, erzeigte, es, etwas, empfangenen, evangeliſchen, Evangelium, ewigen, fehle, finden, Fleiß, folgenden, Förterung, fremden, freuen, fröhliche, Früchte, fühlten, für, ganzen, gänzliche, Gebote, gebracht, Gebrechen, gegen, gegenwärtige, gegründet, gehen, Gehorſam, Geiſte, Geiſtesgaben, gekant, Gelegenheit, geliefert, gemacht, gemein, Gemeine, Gemeinen, Geruch, geſagt, geſchehen, Geſchichte, geſegnetem, geworden, Glaube, gläubigen, Glück, Glückſeligkeit, Gnade, GOtt, göttliche, groſſen, grönländiſchen, Gröſſe, Grunde, gute, habe, haben, Halten, hat, Hauptſtück, Heiden, heidniſchen, Heilswahrheiten, herausgegeben, Herzen, Herzens, hiemit, hin und wieder, Hoffnung, hohe, hohen, höher, ich, ihnen, ihr, ihrem, ihren, ihrer, ihres, im, in, innern, Inseln, iſt, izt, Jahr, Jahre, Jahres, jene, JEſu, JEſu Chriſti, JEſum, S. Jan, Johan Jakob Boſſart, kalten, kan, kein, keines, Kenner, Kentniſſe, Kentniß, Knechtſchaft, könten, kräftig, Kupfertafeln, lang, laſſen, läßt, Leben, lebendige, Lehre, Lehrern, Leipzig, Leſern, Liebe, man, Mangel, Mängel, May, mehr, mehrere, mehrern, Menſchen, menſchenfreundliche, Menſchenliebe, Menſchlichkeit, mir, Miſſion, Miſſionen, Miſſionsgeſchichte, mit, Mitleiden, Monate, möchte, Nachtheil, Naturbeſchaffenheit, Neger, Negergemeine, Negern, Negers, nemlich, neuen, nicht, niedrigſten, niemand, noch, nöthigen, nur, Nutzen, nützliche, October, Paulus, dem Herrn Procanzler Pontoppidan, Perſonen, preiſen, Probe, Quelle, reichlich, reiſte, richtiger, ſagen, ſamlen, ſchätzte, Schicksal, ſchon, ſchreiben, Schriften, Schulkentniß, ſchwerſten, Sclaven, ſeiner, ſelbſt, ſiebenzehn, ſind, Sünde, Seelen, Seligkeit, ſelten, ſetzen, ſeyn, ſich, ſichtbar, ſie, ſieben, ſo, ſofern, ſolche, ſtandhaftes, ſtatt, ſuchen, thätigen, Theil, theologiſcher, S. Thomas, Tode, Treue, treuherzig, Tugenden, um, Umfange, unbekant, und, ungebeſſerten, ungläubigen, unglückliches, unſrer, unter, Unterricht, Unterſchied, unwiſſendes, unzertrennbare, Urkunden, über, überall, verdammtes, verderbten, Verfaſſer, verkant, Verſöhners, Vertrauen, viel, vielen, Volk, vom, von, voraus, vorkommen, Vorrede, vortheilhaft, vorzüglichen, wahren, wahrer, Wahrheit, wären, Vorrede, Weidmanns Erben und Reich, meiſſen, weitläufige, welches, weniger, wenn, werde, werden, Weſtindien, Werthe, wichtiger, wie, willen, wird, wirklich, wiſſen, wo, wolte, womit, worden, wundern, wurde, wünſen, Würde, zeigt, Zeugniſſe, zu, zu dem Ende, Zufriedenheit, zum, zur, Zuſtand, zweifle, zwiſchen;

Christian Georg Andreas Oldendorp [1995] 1777
Geschichte der Mission der evangelischen Brüder auf den caraibischen Inseln S. Thomas, S. Croix und S. Jan
Georg Olms Verlag